по
Человек и культура
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Северина Елена Михайловна
Филология: научные исследования, 2024-4
Северина Е.М., Фёдоров Н.А. - Проект Chekhov Digital: семантическая разметка параллельного корпуса переводов художественной прозы А. П. Чехова на немецкий язык c. 73-82

DOI:
10.7256/2454-0749.2024.4.70560

Аннотация: В статье рассматриваются вопросы разработки принципов семантически размеченного параллельного корпуса переводов художественной прозы А.П. Чехова на немецкий язык в рамках проекта Chekhov Digital цифрового академического издания собрания произведений писателя в формате TEI (Text Encoding Initiative). Проект параллельного корпуса ориентирован на создание цифровой инфраструктуры для изучения произведений писателя, позволяющей исследователям анализировать и сравнивать оригинальные тексты с их переводами. Были выявлены сложности, связанные с интерпретацией значимых элементов произведений писателя, спецификой их перевода на немецкий язык и семантической разметкой переводов художественной прозы, например, возникли сложности с определением границ и связей между элементами семантической разметки. Предложены пути их преодоления, включая использование цифровых методов и технологий обработки естественного языка. В проекте используются цифровые методы и технологии обработки естественного языка, стандарт цифровой публикации Text Encoding Initiative (TEI). Структура разметки текстов, основанная на стандарте TEI, делает документы машиночитаемыми, что позволяет разрабатывать инструменты сложного семантического поиска информации. Включение в проект Chekhov Digital параллельных корпусов переводов произведений А. П. Чехова на разные языки позволяет расширить исследовательские инструменты в области переводоведения, давая возможность сравнивать тексты переводов и оригиналов, обнаруживать сходства и различия в лексике, грамматике, стиле и культурных отсылках, а также автоматизировать рутинные процессы исследования, что делает значительно более эффективным поиск и анализ информации на больших объемах текстов. Результаты проекта будут вносить вклад в развитие цифровой гуманитарной среды, способствуя сохранению и популяризации литературного наследия А.П. Чехова. Создание семантически размеченного параллельного корпуса переводов будет иметь важное значение для литературоведов, лингвистов и переводчиков, позволяя им изучать специфику переводов произведений Чехова и развивать новые формы анализа и интерпретации текстов. Опыт, полученный в ходе проекта, будет ценным для будущих исследований и практических применений, демонстрируя эффективность цифровых технологий в гуманитарных исследованиях и образовании.
Litera, 2023-10
Северина Е.М., Ларионова М.Ч. - Проект Chekhov Digital: задачи и проблемы реализации семантической разметки текстов (на примере рассказа А. П. Чехова «Смерть чиновника») c. 211-222

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.10.68862

Аннотация: В статье рассматривается модель подготовки машиночитаемой (семантической) разметки текстов для проекта Chekhov Digital на примере филологической интерпретации отдельных значимых элементов рассказа А. П. Чехова «Смерть чиновника» и представления этих сведений в явном виде с опорой на стандарты цифровой публикации Text Encoding Initiative (TEI/XML). Выявлены значимые сущности для разметки корпуса текстов писателя, однако вопрос их репрезентации в тексте остается достаточно сложным. Проведена филологическая экспертиза таких аспектов, как «свойства, состояния и события; особенности характера» в отрывке из рассказа А.П. Чехова с точки зрения возможностей разметки TEI по сохранению филологических знаний в машиночитаемом формате. Одна из задач проекта Chekhov Digital – выйти за рамки простого оцифрованного текста и предусмотреть полезные для исследователя цифровые инструменты. Представлены элементы машиночитаемой разметки, позволяющие разметить значимые сущности в чеховских текстах для организации семантического поиска по корпусу текстов писателя, рассмотрены проблемы и исследовательские задачи, возникающие в процессе реализации такого рода междисциплинарных проектов в связи с необходимостью объединения усилий специалистов из разных областей знания. В рамках проекта реализуется принцип открытых исследовательских данных (Open Data), важнейшей задачей которого является создание научных сообществ вокруг данных. Работа над проектом привела к развитию научного сотрудничества между исследователями НИУ ВШЭ, ЮНЦ РАН и ЮФУ.
Филология: научные исследования, 2020-10
Северина Е.М., Ларионова М.Ч. - Новые филологические практики: семантическое издание текстов А. П. Чехова c. 13-21

DOI:
10.7256/2454-0749.2020.10.33970

Аннотация: Авторы представляют концепцию семантического цифрового издания текстов А. П. Чехова, уделяя особое внимание научно-исследовательскому проекту Chekhov Digital, который реализуется в Южном федеральном университете и Южном научном центре РАН. Цель проекта – создание семантической разметки собрания произведений писателя с опорой на стандарты цифровой публикации Text Encoding Initiative (TEI), позволяющей представить текст в виде доступных для компьютерной обработки связанных данных, а также на стандарты электронного формата русскоязычных литературных текстов, представленного в Семантическом издании текстов Л. Н. Толстого [6; 7]. Важнейшая задача проекта – предусмотреть полезные для исследователя цифровые инструменты, включая удобный семантический поиск, инструменты статистической обработки и визуализации. Основной источник – академическое Полное собрание сочинений и писем А. П. Чехова в 30 томах (1974-1983) (ПССиП). В данный момент разработана предварительная структура разметки некоторых категорий, существующих в чеховских текстах, примечаний и комментариев, описание томов ПССиП, что позволяет организовать семантический поиск исследовательской информации, сделать редакционные примечания машиночитаемыми и более приспособленными для изучения с помощью не только традиционных подходов, но и компьютерных методов. Авторы подчеркивают, что текстовая разметка будет расширяться за счет включения новых категорий, и само семантическое издание в целом будет расширять свою сеть за счет включения справочных и редакционно-критических текстов, выходящих за рамки ПССиП. Семантическое издание Chekhov Digital дает основания для нового типа комментария, объединяющего смыслы и факты, усложняющего и обогащающего понимание текста. Такое издание представляет интерес для исследователей, преподавателей, студентов, заинтересованных читателей.
Человек и культура, 2019-5
Северина Е.М. - Цифровой текст в пространстве современной культуры c. 65-72

DOI:
10.25136/2409-8744.2019.5.30967

Аннотация: Автор рассматривает проблему культурфилософского изучения текста в пространстве современной цифровой культуры, уделяя особое внимание анализу концепций текста в контексте взаимодействия культуры и языка. С опорой на текстоцентрические культурфилософские подходы - концепцию диалогизма М. М. Бахтина, постструктуралистскую практику деконструкции текста в концепциях Ж. Деррида и Р. Барта, феноменологическую концепцию новых медиа Л. Мановича автор предпринимает попытку выявить основополагающие принципы понимания феномена цифрового текста, а также изучения новых культурных практик в пространстве цифровой культуры. В качестве методологического основания исследования выступает когнитивный подход к культуре и языку, методологическая междисциплинарность Digital Humanities. Основу содержания исследования составляют результаты компаративного анализа концепций текста в различных культурфилософских системах в контексте осмысления взаимодействия мышления, культуры и языка, анализа функционирования текста в цифровую эпоху. В процессе исследования применялся аналитический, компаративистский, интроспективный подход, концептуальный и структурно-семиотический анализ. Проведенное исследование показало, что предметом культурологического изучения должна стать двойная логика функционирования цифрового текста. При этом автор полагает, что понятие гипертекстуальности играет особую роль в понимании цифрового текста, а деконструктивистская практика чтения-письма переходит на уровень «материальной интервенции» читателя в цифровой текст, превращая его в бесконечную автокоммуникацию Автора-Читателя, опосредованную логикой компьютерного интерфейса, язык которого выступает в роли нового культурного метаязыка, организуя специфическим образом передаваемую информацию и оказывая влияние на функционирование текста как культурного объекта и его восприятие пользователем.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.