Электронный журнал Litera - №6 за 2020 год - Содержание, список статей - ISSN: 2409-8698 - Издательство NotaBene
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 06, 2020
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 19-06-2020
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 06, 2020
Лингвистика
Воронцова Г.Н. - Трансформация фольклорного приёма утроения в переводе китайской сказки о животных c. 1-10

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.32954

Аннотация: Целью работы стало выявление трансформаций при переводе утроения в китайской сказке о животных. Предметом исследования является структура сказки «Тигр и буйвол» в оригинале и переводе, а также реализация принципа утроения в переводе этого произведения народного творчества. Сказка «Тигр и буйвол» была выбрана в качестве примера, потому что в ней наиболее полно отразились механизмы функционирования приёма утроения действия, однако эти механизмы трансформации структуры высказывания при переводе утроения на русский язык действуют и в других текстах китайских сказок о животных. В статье на материале анализа структуры китайской сказки «Тигр и буйвол» показано, как в китайской народной сказке функционирует классический фольклорный приём утроения действия и какие модификации претерпевает структура сказки при переводе на русский язык. Буквальный тройной повтор в китайской сказке при переводе на русский язык трансформируется в три разных по форме высказывания. При переводе не сохраняется синтаксический параллелизм, представленный в китайском оригинале, высказывания меняют свою структуру. В ходе исследования в качестве основного был использован метод сравнения, сопоставлялись тексты китайских сказок о животных и тексты переводов этих сказок на русский язык. В результате анализа установлено, что основную ткань повествования в китайской сказке «Тигр и буйвол» составляют три семантические группы утроения действия, между которыми располагаются два кратких зеркальных диалога. Последняя реплика каждого третьего уровня утроения действия содержит в себе изменение установившегося в процессе повторения шаблона, происходит значимое развитие действия и изменение сложившегося паттерна, отражающееся лексически и синтаксически. Научная новизна исследования состоит в том, что в нём обсуждается вопрос об изменениях, которые претерпевает утроение при переводе на язык с иной типологией. Потребность переводчика активно использовать средства синонимии вместо троекратного дословного повтора, представленного в тексте оригинала, и потребность трансформировать текстовую структуру китайской сказки при переводе на русский язык связаны с разными формами мышления нашего современника-переводчика и создателей народной сказки, живших в другую историческую эпоху. В статье также делается вывод о преимущественном влиянии эстетического идеала отдельного языка и культуры на текстовую структуру народной сказки.
Литературоведение
Асадов И. - Символика романа А. Моравиа "Римлянка" c. 11-17

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.32999

Аннотация: В статье анализируется роман итальянского писателя XX века Альберто Моравиа «Римлянка» (1947). Как и в других романах Моравиа выделяет одного рефлексирующего персонажа, конструируя таким образом авторскую интенцию в произведении. Также в настоящей статье рассматривается особая символика в романе. Действие романа происходит в 40-е годы, во времена фашизма в Италии: героиня является жертвой безразличия, жестокости общества и своей собственной слабости, неумением отказаться от материальной выгоды и отстоять свои ценности и мечты. Писателю также важно показать взаимодействие общественных классов. В отличие от героев других романов автора, Адриана на протяжении романа фактически теряет своё место в обществе, меняя свои поведенческие установки и совершая переоценку ценностей. Каждый взаимодействующий с ней персонаж может быть интерпретирован в качестве символа, представителя определенного класса, к которому он принадлежит. И каждый по-своему её эксплуатирует и на неё влияет. Писатель пишет текст, который можно рассматривать как неореалистический или экзистенциалистский. В статье применяется комплексный метод исследования романа А. Моравиа "Римлянка". Подробно разбирается концепция личности героини в произведении. Следует также указать и на общие черты протагонистов в творчестве рассматриваемого автора. К примеру, Чезира, героиня романа «Чочара» (1957), принадлежит к мелкой буржуазии, также испытывает изменение жизненных установок, став свидетелем дегуманизации народа и общего безразличия к судьбе страны, но в отличие от Адрианы-жертвы выступает больше в роли свидетеля. Научная новизна заключается в анализе символики романа и взаимосвязи судьбы героини с судьбой страны. Героини Моравиа по-разному символизируют страну при фашизме, только в случае с Адрианой, она олицетворяет непосредственно изменения: доходит до нравственного падения и сама извращает свою внутреннюю сущность под влиянием фашизма. Анализируются особенности повествования в романе: рассказ героини может восприниматься как исповедь, либо как беседа с понимающим другом. Тем самым сглаживается критическое восприятие трагических событий в романе, поскольку это повышает степень доверия читателя к героине. Символика романа включает в себя образ Мадонны и образ Данаи (картина Тициана). Даная изображена чувственной.
Языкознание
Чжан Д. - Когнитивный сценарий «посещение школы» в языковом сознании китайцев и россиян c. 18-27

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.32998

Аннотация: Целью данного исследования стало выявление сходств и различий когнитивного сценария «посещение школы» в языковом сознании китайцев и россиян. Уточнены лингвистические понятия «концепт», «сценарий» и «фрейм». Сравнены лексикографические значения лексических единиц «学生 ‘ученик’» и «ученик». Проанализированы ассоциативные поля «学生 ‘ученик’», «ученик», «小学 ‘начальная школа’», «中学 ‘средняя школа’», и «школа». Составлены и сопоставлены сценарии «посещение школы» в Китае и в России. Актуальность данной работы обусловлена тенденцией усиления сотрудничества и обмена в сфере образования между Китаем и Россией. Когнитивный анализ ассоциативного поля позволяет нам реконструировать концепт и как единицу индивидуального ментального лексикона, и как феномен культуры. Концепт определяется как оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Фрейм представляет собой как тип когнитивной модели, который представляет знания, принадлежащие специфическим и часто встречающимся ситуациям», а сценарии являются структурами знаний, которые специально предназначены для часто повторяющихся последовательностей событий. В работе был применен свободный ассоциативный эксперимент, который является одним из способов овнешнения языкового сознания. Научная новизна статьи заключается в выборе темы исследования, актуальной, но все еще малоизученной – сопоставительное изучение когнитивных структур в сфере образования Китая и России. В результате исследования были выявлены основные отличия когнитивного сценария «посещение школы» в языковом сознании китайских учащихся и российских учащихся. Сценарии «посещение школы» в Китае и «посещение школы» в России по многим действиям одинаковы или похожи. Их различия заключаются: 1) во внешних образах учеников. В начальных школах китайские ученики завязывают пионерские галстуки, а российские надевают рубашки/бантики/белые гольфы; 2) в дистанциях между школами и домами; 3) в требованиях школ по физической подготовке учеников. Китайские ученики занимаются утренней зарядкой, зарядкой между уроками на спортивной площадке и глазной зарядкой; 4) в церемониях и ритуалах. В китайских школах осуществляется церемония подъема государственного флага по понедельникам и ритуал приветствия в начале каждого урока; 5) в длительности учебы в школах. Результаты данного исследования могут быть полезны в дальнейшем сопоставительном изучении китайского и российского образовательного дискурса.
Актуальный вопрос
Куракова И.А. - Образ девушки-подростка в романе Чака Паланика «Проклятые» c. 28-43

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33068

Аннотация: Целью исследования является выявление специфики художественного образа героини в романе современного американского писателя Чака Паланика «Проклятые». Анализируются такие аспекты как внутренний мир героя, его взаимоотношения с родителями, сверстниками и обществом в двух противоположных мирах: мире реальном, при жизни героини, и мире ирреальном, в аду, после ее смерти. Подробная характеристика персонажа позволяет увидеть две разные ипостаси персонажа. Использование литературоведческого анализа текста позволило исследовать характер протагониста и его место в системе художественного мира прозы Ч. Паланика. В ходе исследования представлен обзор научных изысканий отечественных и зарубежных ученых, занимающихся творчеством Ч. Паланика.    Новизна исследования заключается в том, что выявлен двойственный характер образа подростка в двоемирии, который создал Ч. Паланик. Анализ показал, что в двух противоположных мирах образ подростка изменяется и реализуется по-разному. В реальном мире представлен образ скромной девушки с множеством комплексов неполноценности, которая имеет сложные отношения с родителями и окружающими её людьми. В ирреальном мире характер героини раскрывается по-новому, у нее появляются такие черты, как властность, смелость, умение дружить. Исследование позволило прийти к выводу о том, что автор фактически создает два образа героини. Парадокс заключается в том, что неуспешная личность в реальном мире в ирреальном мире мертвых, в послежизни становится успешной и реализует себя. Практическая ценность статьи состоит в том, что она вносит определенный вклад в теорию художественного образа, в частности, в дальнейшую разработку методики изучения образа персонажа в трансгрессивной прозе.
Лю Л., Рыбаков М.А. - Цветовая символика в русском и китайском языках и семантика гидронимов с цветовым компонентом c. 44-55

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33075

Аннотация: Целью данной статьи является характеристика цветовой символики как средства создания образности в дискурсивном аспекте. В ходе работы над статьей решались следующие вопросы: 1) обобщить семантику цветообозначения в лингвистическом аспекте; 2) охарактеризовать языковую специфику значимости цветообозначений в китайском языке – в сопоставлении с русским языком; 3) выявить интралингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на функциональность цветообозначений в медиадискурсе; 4) систематизировать средства и специфику создания образности в сериале «Покорение дворца Яньси» с помощью цветообозначений; 5) охарактеризовать метафорический потенциал слов-цветообозначений китайского языка в контексте сериала «Покорение дворца Яньси».    Количество цветов в спектре чрезвычайно велико, а количество слов-цветообозначений ограничено. Основными цветообозначения в русском языке являются белый, черный, красный, синий, желтый и зеленый. Это также верно для китайского языка. Значение цвета тесно связано с психологией людей и национальной культурой. Хотя русский и китайский народы имеют общее понимание истинной природы цвета, но из-за различий в культурных традициях, обычаях, географических условиях, традиционного национально-культурного мышления, преобладающих религиозных идей и языковых выражений, наименования цвета имеют разные символические значения. Изучив слова, выражающие «цвет», мы обнаружили, что каждая культура имеет свое понимание и определение разных цветов, в частности, на примере географических названий.
Литературоведение
Харитонова А.Е. - Фальсификация удовлетворенности: декадентство и опрощение как крайние формы внутреннего протеста героинь повести М. В. Крестовской «Вопль» c. 56-74

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33121

Аннотация: Настоящая статья рассматривает повесть М. В. Крестовской «Вопль» (1900) в контексте рецепции феномена декадентства в отечественной литературе рубежа XIX-XX вв. Эта повесть ныне почти забытой писательницы, в своем творчестве прежде всего обращавшейся к женским темам (вопросам любви, семьи и профессии), представляет сегодня особый интерес с точки зрения отражения в ней культурных тенденций указанного периода. «Типичная женская история» о несчастливо сложившемся браке, направленная против власти денег, лицемерия и несвобод, помимо прочего выводит на авансцену повествования декаданс как культурную эмблему эпохи, обнажая внутренние мотивы и механизмы, приведшие одну из героинь к нарочито декадентскому типу поведения. В качестве же иной, контрастной формы протеста против буржуазного мира в повести представлена идеология опрощения.    Научная новизна настоящего исследования определяется малой изученностью творчества М. В. Крестовской и отсутствием в современном литературоведении специальных работ, посвященных ее писательскому наследию. Особый вклад автора в решение этой проблемы состоит в том, что повесть «Вопль» впервые вводится в широкий русско-европейский культурный, в частности историко-литературный, контекст и рассматривается с точки зрения мировоззренческих тенденций и эстетических веяний второй половины XIX — начала XX в. Исследование доказывает, что данный текст, являющийся не единственным обращением Крестовской к типу нового героя «конца века», может быть правомерно отнесен к корпусу произведений о героях-декадентах.
Лингвистика
Серебренников С.В. - Бинарная причинно-следственная модель c. 75-81

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33139

Аннотация: Предметом исследования является абстрактная модель функционирования причинно-следственных связей, которую можно представить в виде конструкции х ведет к у, где х – производящее начало, а у – производное. Опираясь на семантику текста можно эту модель представить как Р причина ведет к Р следствию, где Р – это любой семантический предикат, стоящий на месте либо производного элемента, либо производящего элемента. Объектом исследования являются тексты с причинно-следственной семантикой. Целью исследования является изучение строения причинно-следственных связей с точки зрения логики языка и семантики текста.   Основным выводом статьи является представление причинно-следственной связи через простейшую бинарную модель, связь в которой создается между двумя ситуациями или пропозициями. Элементы модели связаны между собой отношениями родства, то есть одна ситуация существует благодаря другой. Отношения родства можно выделить как на глубинном уровне – семантический элемент, равный для обеих ситуаций; так и содержательном уровне – связь между элементами ситуации. В исследовании используются методы компонентного анализа, пропозиционального анализа, контекстуального анализа. Актуальность данной статьи обуславливается обращением к таким современным направлениям лингвистики, как логика языка, семантический синтаксис и синтаксис текста.
Актуальный вопрос
Гуо Ц., Чистяков А.В. - О состоянии исследования произведений М.А. Булгакова в Китае c. 82-91

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33181

Аннотация: В Китае, хотя исследование произведений М.А. Булгакова началось относительно поздно, с самого начала оценка его произведений не была справедливой, но сегодня к исследованию его произведений проявляется большой интерес и литературоведы глубоко изучают и интерпретируют его бессмертную классику. Предметом изучения стал процесс исследования сатирической литературы Булгакова в Китае. Объектом исследования является сатирическая литература Булгакова и персонажей его произведений. Изучение творчества Булгакова в Китае с самого начала ограничивалось лишь "получением информации". Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как эстетика, этнокультурная традиция, фигуры, практическое значение, показанные в работах Булгакова.     Изучая обширную литературу, анализируя и разделяя исследование произведений М.А. Булгакова на этапы в хронологическом порядке, автор констатирует изменение во взглядах на изучение его творчества в китайском литературоведении в новом веке. В статье сделан вывод о том, что рассматривая исследование романов М. А. Булгакова на этих трех этапах китайского литературоведения, мы можем увидеть, что исследования произведений М. А. Булгакова перешли от “этапа принятия” к “этапу всенаправленного исследования” в многогранной и многомерной разработке, что показывает, что литературоведческие исследования творчества М. А. Булгакова все еще находятся на подъеме.
Литературоведение
Байгужин И.Г. - Жанры мактуб и хитап в башкирской литературе в начале ХХ века c. 92-100

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33086

Аннотация: В данной статье рассматриваются творчества просветителей, новаторов и агитаторов в башкирской литературе в начале ХХ века. В произведениях в жанрах мактуб и хитап анализируются мотивы, образы и идейно-тематические планы поэтов. Как выясняется, они в обращениях и призываях поднимают проблемы свободы, просвещения, угнетения народа, протеста войны и т.д. Подвергаются к анализу литературные образцы творчества поэтов, в которых отражаются мотивы того времени. Агитационные, манифестационные, публицистические, революционные идеи раскрываются в образах войны, так как агитаторы призывали народ стремиться к свободе и развитию. Именно жанры мактуб и хитап способствовали к изложению мыслей, желаний, целей новаторов в начал ХХ века. Борьба за свободу, равенство, образование переплетались идеями революции и просвещения. Некоторые поэты утверждали что, именно безграмотность, непрофессионализм народной массы являются препятствиями в процессе развития общества. Поэтому обращения сыграли огромную роль в творчестве поэтов, в которых господстовали гуманистический дух, и стремление к совершенству, идеалам.            Научная новизна работы состоит в том, что углубленно рассмотрены жанры мактуб и хитап в творчестве башкирских писателей начала ХХ века. Учтены также современные подходы к оценке эстетического состояния исследуемых жанров. Таким образом, произведения в жанрах маткуб и хитап обладают свойством манифестировать свое мнение, отношения (или одобрительный, или отрицательный, ненавистный или насмешливый) к различным проблемам и ситуациям того времени. Они пронизаны глубокими и напряженными мыслями и чувствами, которые могут формировать мир взглядов и переживаний поэта-гражданина, поэта-борца, который имеет активный подход к жизни и своему времени.
Сангадиева Э.Г. - Концепция мира в поэтическом сборнике Баира Дугарова «Сага Сансары» c. 101-112

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.32901

Аннотация: В литературоведении проблема концепции мира в художественном произведении всегда была одной из основополагающих. В данной статье рассматривается понятие концепции мира в поэтическом творчестве, на примере сборника Баира Дугарова «Сага сансары». Рассмотрены ключевые концепты, такие как «пространство» и «время», их анализ в структуре сборника, в свою очередь выявил внимание поэта к концептам национального мира монголоязычных народов с учетом, как специфики традиционной этнической культуры, конфессиональных взглядов, так и особенностей сознания и философских аспектов проблемы мира и человека в целом. Методологическую основу работы составил семиотический подход, основными методами стали структурно-семантический, аксиологический и нарративный методы. Научная новизна заключается в анализе концепции мира в творчестве Б. Дугарова как уникального явления бурятской поэзии с выраженными этнонациональными и религиозно-сакральными признаками. Основным выводом становится то, что через рассматриваемые концепты осуществляется выход на надвременную сущность человека – человек как неотъемлемая часть народа, как носитель этических, нравственных ценностей, способный оценить себя и весь мир.
Лингвистика
Чжан Т. - Каламбур в китайских рекламных текстах c. 113-123

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.32175

Аннотация: В статье рассмотрен и проанализирован каламбур в китайских рекламных текстах. Каламбур – это литературный прием с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию. В китайских рекламных текстах каламбур используется в качестве инструмента речевого воздействия с целью придания высказыванию юмористического эффекта и побуждения целевой аудитории использовать свое воображение для декодирования сообщения. Использование каламбура в рекламе заставляет высказывание иметь смысл, который кажется трудным для понимания, но на самом деле он просто привлекает внимание потребителя продукта, побуждая его приобретать рекламируемые товары, основываясь на своих фоновых знаниях. В соответствии с выбранным материалом наиболее релевантным в работе признается коммуникативно-прагматический метод, который позволяет учитывать как собственно языковые особенности текста, так и экстралингвистические условия и обстоятельства. каламбур играет важную роль в составлении рекламных текстов. Яркие и позитивные рекламные тексты, содержащие каламбур, могут выразить более глубокий смысл и передать больший объём информации по сравнению с обычной рекламой. Такая реклама в легкой и доступной форме поможет представить компанию и характеристики товара, обеспечив продвижение бренда на рынке.
Парфененко Е.Н., Попова Л.Г., Нифанова Т.С. - Лексико-семантическая репрезентация периферии понятийного компонента концепта «помилование» в английском и русском языках c. 124-131

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33202

Аннотация: Целью работы стало выявление сходств и различий периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках. Предметом исследования является семантика английских и русских лексем, репрезентирующих понятийный компонент концепта помилование в сопоставляемых языках, располагаясь в ядре и на периферии концепта. Концепт помилование был выбран в связи с недостаточной изученностью его вербализации в сопоставительном языкознании. В статье на материале лексикографических источников определяется состав ядерных лексем и их синонимов, способных отобразить периферийные концептуальные признаки помилования в английском и русском языках. В ходе исследования в качестве основного был использован сопоставительный метод, кроме этого, применялись метод семантического анализа и метод компонентного анализа.        Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые устанавливаются сходства и различия периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках. Было установлено, что в английском языке ядро концепта двусоставно, его репрезентируют лексемы clemency и pardon, а в русском языке оно односоставно, представлено лексемой помилование. В результате анализа было выявлено, что на периферии изучаемого концепта в английском языке располагаются лексемы grace, oblivion, allowance, indulgence, leniency, являющиеся синонимами ядерных лексем, а в русском языке это синонимы ядерной лексемы в меньшем количестве - извинение, милость, благоволение, отпущение. Сопоставление состава периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках показало присутствие в большей степени различий. Так периферийными концептуальными признаками помилования в английском языке является понимание прощения как акта милосердия по отношению к человеку, совершившему проступок, как осуществление наказания, но в смягченном виде. В русском языке понимание прощения в виде снисходительности к проступку и оказания осуждаемому лицу помощи.
Фольклор
Баканова А.В. - «Пляски смерти» в Каталонии: историко-филологический аспект c. 132-142

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33183

Аннотация: Объектом исследования является театрализованная «пляска смерти» в каталонском городе Вержесе – единственное сохранившееся в провинции Ла Бисбаль свидетельство распространенных в Средние века в Западной Европе традиций макабра. «Пляска смерти» в Вержесе исполняется в Великий четверг: пятеро актеров-скелетов с символичным инвентарем в руках – коса, флаг-штандарт, урны с пеплом и часы – двигаются под звуки барабана, напоминая зрителям о быстротечности жизни и неумолимом приближении смерти. Присутствие макабрических образов в искусстве и литературе Средневековья обусловлено кризисным мышлением, вызванным эпидемиями чумы и военными конфликтами.   Выводы об особых архетипичных чертах и аутентичных элементах в каталонских «плясках смерти» базируются на исследовании историко-литературного контекста, рассмотрении основных научных гипотез относительно пиренейского следа в появлении данной синтетической жанровой формы, анализе хороводного начала каталонских «плясок смерти» под влиянием восточного присутствия на полуострове. Оцениваются современные подходы к «пляскам смерти» с их печальной вереницей представителей всех слоев общества как к массовым проявлениям демократического духа несогласия и противления, демократической сатире, борющейся за социальное равенство перед лицом смерти и выступающей против вседозволенности власть имущих.
Риторика
Shikhalkina T.G. - Peculiarities of the communicative level of negotiation language in the English-language movies c. 143-150

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.6.33083

Abstract: The object of this research the communicative peculiarities of negotiation language on the example of English-language movies. Due the growing attention to the means of successful negotiations, the authors raise the relevant question on the need to consider speech aspects of negotiation process. The goal of this work is to analyze the communicative strategies and tactics (“pressure”, “high opening offer”, “disqualification”, “guilt”, “salami”) in the process of negotiations from the perspective of their effectiveness in achieving desired communicative goals.   Combination of theoretical overview of the strategies and tactics of negotiation, as well as analysis of the effectiveness of applying tactics to achieve goals of negotiating parties were chosen as the methods for this research.   The novelty of this article consist in reference to communicative peculiarities of negotiations in movies that have not previously been the object of analysis in the area of communication studies. The results of this research allowed determining the key strategies and tactics of negotiation in the analyzed films, as well as defining their effectiveness in the negotiation process.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.