по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 08, 2021
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 29-08-2021
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 08, 2021
Языкознание
Комарова К.И. - Краткие и полные формы прилагательных в переводах Нового Завета на старославянский язык и язык словенской книжности XVI в. c. 1-8

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36155

Аннотация: В статье проводится анализ случаев употребления кратких и полных форм прилагательных в старославянском языке и аналитического способа выражения категории определенности / неопределенности в словенском языке XVI в. на примере переводов фрагментов из Нового Завета. Противопоставление кратких и полных форм прилагательных является одним из способов выражения категории определенности / неопределенности в славянских безартиклевых языка. Подобное противопоставление кратких и полных форм прилагательных присутствовало как в старославянском языке, так и в древнесловенском языке. Однако в словенском языке в результате ранней контракции в местоименных формах прилагательных данное противопоставление утратилось, и в XVI в. началось формирование аналитического способа выражения категории определенности / неопределенности с помощью артиклей ta и en. В результате нашего исследования мы пришли к следующим заключениям: язык оригинала мог влиять на переводческую стратегию и выбор форм, а в словенском языке и артиклей; примеры в словенских переводах, в которых сохраняется корреляция кратких и полных форм без наличия члена или артикля в оригиналах, свидетельствуют о развитии самостоятельных специальных способов выражения категории определенности / неопределенности, заменивших противопоставление кратких и полных форм прилагательных; аналитические формы в словенском языке совпадали с краткими и полными формами прилагательных в старославянском языке, что подчеркивает схожую функциональную нагрузку аналитических форм с прежним противопоставлением кратких и полных форм прилагательных в словенском языке.
Актуальный вопрос
Дай М. - «Восточная» специфика творчества А.А. Фета: сравнительный анализ безглагольных стихов Фета и древних китайских поэтов c. 9-19

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36090

Аннотация: Предметом исследования является творчество А.А.Фета, в частности безглагольные стихотворения, которые используются как доказательство проявления интереса автора к Востоку и древнекитайским поэтам. Исследование творчества А.А.Фета с позиции проекции на работы китайских поэтов и интереса к проявлению в его творчестве восточной специфики является достаточно распространенной темой в межкультурных работах по изучению особенностей становления литературы. Многими китайскими учеными предпринимались и до сих пор предпринимаются попытки анализа работ и поиск схожих мотивов как факторы взаимного переплетения интереса к изображению пейзажей, окружающей действительности. Найденные ответы позволяют интерпретировать творчество авторов, принадлежащих к разным культурам. Научная новизна данной работы состоит в объединении различных точек зрения на исследование восточной специфики творчества А.А.Фета с конкретизацией через разбор одного из безглагольных стихотворений. Результат включает в себя компиляцию различных подзодов к анализу творчества А.А.Фета. Статья будет полезна всем интересующимся творчеством русского автора. В дальнейшем, при построении маршрута взаимодействия и пополнения знаний межкультурной коммуникации, использованный результат анализа творчества инокультурных писателей делает вклад в понимание культуры, укрепляет связь между культурами, работает над продуктивностью понимания и улучшением перевода, что так же является немаловажным в диалоге культур.
Литературоведение
Стрельникова Е.С. - Инициатическая природа оппозиции «детское – взрослое» в мифотворческой парадигме ранних произведений Владимира Маяковского c. 20-29

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36174

Аннотация: Ранние произведения Владимира Маяковского (1912-1916) анализируются в рамках неомифологического подхода, позволяющего восстановить индивидуально-авторский мифотворческий дискурс. В статье отмечается обусловленность включения художественных произведений Маяковского в философско-культурологический контекст, важность рассмотрения их как поэтико-миростроительного целого с собственными закономерностями трансформаций архетипического и мифологического. Соответственно, объектом исследования является индивидуальное мифотворчество автора. Описанное «дионисийство» лирического героя восходит к установленным автором и отмеченным также иными исследователями Маяковского типологическим сходствам, что позволяет говорить о закономерности обращения к ницшеанской диалектической оппозиции аполлонического и дионисийского. Автором отмечается многоаспектность категории пограничности как одной из определяющих доминант мифопоэтической картины мира лирического героя. Поэтому предмет исследования – один из конкретных уровней этой категории: особенность существования и эволюции Человека в парадигме Мира в рамках оппозиции «детское – взрослое».   Новизна исследования заключается, во-первых, в установлении инициатической природы категории пограничности произведений Маяковского. Это обусловливает особые, лиминальные свойства личности лирического героя и подтверждает намеченный в дооктябрьских текстах путь его дальнейшей мифотворческой эволюции. Во-вторых, автором прослеживается зависимость трансформации мифопоэтических конструкций от ряда коннотационных изменений в диалектическом соотношении детского и взрослого. Основной результат проведенного исследования – выявление причинно-следственных связей между неокончательностью преодоления лирическим героем собственной лиминальности и принципиальной незавершенностью процесса его инициатического «взросления». Особым вкладом автора в исследование мифотворческой структуры ранних текстов Маяковского является установление и утверждение определяющей роли оппозиции «детское – взрослое» в парадигме иных мифопоэтических характеристик. В качестве вывода автор намечает путь дальнейших исследований индивидуально-авторского мифологического дискурса произведений Маяковского в контексте последующих инициатических трансформаций Человека и Мира.
Языкознание
Давыдов Т.Г., Горшков А.И. - Адаптация иранских и семитских заимствований в древнегреческом языке: ‘сад’ / ‘рай’ (на примере лексем παράδεισος и ряда γάνος — γανναθ — (αλ)γοναιναθ) c. 30-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36284

Аннотация: Объектом исследования являются проблемы функционирования иранских и семитских заимствований в древнегреческом языке, предметом — лексемы παράδεισος, γάνος, γανναθ, (αλ)γοναιναθ. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы как морфологическое и фонетическое освоение иноязычной лексики, нарушение фонотактики греческого языка, влияние народной этимологии на облик слова, отсутствие диакритики в передаче семитских заимствований в греческом языке. Особое внимание уделяется проблемам этимологизации, нюансам словарных значений в разные периоды: классический, эллинистический, эллинистическо-римский, позднеантичный и византийский. Отмечается, что углубление связей с варварскими народами со временем сказалось и на самом греческом языке.   Основные выводы проведенного исследования заключаются в том, что выявлена градация рассматриваемых лексем в соответствии с большей или меньшей степенью адаптации к греческой фонетике и фонотактике, а также морфологии. Особым вкладом автора в исследование темы является подтверждение результатов и выводов ряда предыдущих исследований, а также критическое освещение спорных концепций. Новизна исследования заключается в предложенной этимологии лексемы παράδεισος и новой интерпретации её вокализма. Актуальность исследования состоит в привлечении в том числе редкой лексики, которой до сих пор уделялось мало внимания в существующей научной традиции.
Лингвистика
Фомичева А.А. - Лексическая многозначность и омонимия в средневерхненемецком языке в свете проблематики лексической синонимии и лексико-семантического анализа. c. 51-62

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36311

Аннотация: В статье на материале произведений докуртуазного эпоса и рыцарского романа на средневерхненемецком языке рассматривается проблема лексической многозначности в ее связи с явлениями омонимии, синонимии, а также проблемой структурного описания лексики. Необходимость комплексного изучения многозначных лексем в средневерхненемецком языке, включающего в себя структурный анализ как значения многозначного слова, так и лексико-тематической группы и/или синонимического ряда, частью которой/которого оно является, а также изучение контекстной реализации значений многозначного слова, обосновывается принципом диффузности значений многозначного слова, затрудняющей составление словарных толкований и создающих трудности для исследователя в плане разграничения отдельных значений многозначного слова и отделения полисемии от омонимии. На примере лексико-тематической группы обозначений клинкового оружия в средневерхненемецком языке демонстрируется правомерность привлечения лексико-семантического анализа для выстраивания системных отношений между анализируемыми лексемами, а также постулируется важность контекста при определении структуры многозначного слова. Обсуждение приведенных примеров из произведений средневерхненемецкого докуртуазного эпоса и рыцарского романа сопровождается предлагаемыми автором статьи уточнениями к словарным толкованиям рассматриваемых лексем. По итогам проведенного исследования делается вывод о правомерности выбранного автором статьи подхода, позволяющего обнаружить расхождения между лексикографическими данными и употреблением лексемы в текстах произведений на средневерхненемецком языке. Кроме того, выдвигается предположение о практической ценности подобного исследования с точки зрения лексикографической практики.
Автор и его позиция
Горшков А.И. - Персидская тема у Плутарха на примере эпизода из трактата «Об Исиде и Осирисе» c. 63-69

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36326

Аннотация: Объектом исследования являются культурные связи греков и персов, предметом — образ Персии и «персидского» в трактате Плутарха «Об Исиде и Осирисе». Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как проблема варварства, зороастризм как фундамент персидского мировоззрения, персы в авторском восприятии Плутарха, описание персидских религиозных обрядов и традиций. Особое внимание уделяется проблемам заимствования персидских слов в древнегреческий язык (авестийские лексемы видоизменяются в древнеперсидском, а затем адаптируются в древнегреческом языке). Отмечается, что греческий язык с неизбежностью испытал влияние варварских языков вследствие углубления связей греков с другими народами. Основные выводы проведенного исследования заключаются в том, что персы вызывают у Плутарха искренний интерес, а отдельные аспекты их мировоззрения ему близки, он напрямую сравнивает изречения греческих философов и поэтов с персидской онтологией — вопреки стереотипному восприятию персов как варваров, стоящих ниже греков в своём развитии. Особым вкладом автора в исследование темы является сопоставление зороастрийских вероучительных положений с обрядами и практиками персов, описанными Плутархом. Новизна исследования заключается в предложенной гипотезе, объясняющей густое придыхание в лексеме Ὡρομάζης. Актуальность исследования состоит в рассмотрении недостаточно изученного взаимодействия греческого и персидского мира в отечественной филологической науке.
Актуальный вопрос
Аникян Т.С. - Экспрессивный потенциал просодии в инаугурационной риторике (на материале обращения Джозефа Байдена в 2021 году) c. 70-80

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36334

Аннотация: Предметом исследования в настоящей статье является экспрессивный потенциал просодии в инаугурационной речи Джозефа Байдена в 2021 году. В работе подвергаются анализу особенности функционирования таких просодических средств, как мелодика, акцентуация, паузация, ритм и другие, оценивается их взаимодействие с распространенными стилистическими приемами, а также роль в реализации традиционных для инаугурационной риторики функций, определяющих жанровое своеобразие обращения. В ходе исследования применяется метод аудитивного анализа речи политика, позволяющий на примере некоторых фрагментов выступления наглядно проиллюстрировать значение модификаций сверхсегментных параметров для реализации коммуникативного замысла обращения. Научная новизна исследования состоит в том, что выразительные возможности просодических средств изучаются в конкретной разновидности политического дискурса – инаугурационной речи как жанре эпидейктической риторики, где на передний план выходит реализация специфических функций, - и рассматриваются в единстве собственно лингвистических и экстралингвистических факторов. Во внимание принимаются как общие особенности дискурсивной практики инаугурационных обращений, так и контекст конкретной коммуникативной ситуации - беспрецедентные обстоятельства, в которых осуществлялось выступление 46-го президента США, а также индивидуальные черты оратора. Результаты исследования демонстрируют выразительный потенциал модификаций просодии в устной речи и могут использоваться в обучении студентов-филологов принципам анализа текстов политического дискурса с точки зрения просодии, экспрессивного синтаксиса, стилистики и риторики.
Литературоведение
Гун Х. - Ли Цинчжао и А.П. Бунина: сложные судьбы женской поэзии c. 81-96

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36313

Аннотация: Несмотря на то, что Ли Цинчжао и Анна Петровна Бунина не были связаны ни по географическому ни по временному признаку, современники называли их китайской и русской Сафо. Причиной тому служила созвучность их стихотворений лирике древнегреческой поэтессы, чувственность написанных ими стихов, а также их независимая позиция, не характерная для женщин их эпох. Данная статья посвящена сопоставлению биографий двух выдающихся поэтесс, каждая из которых в своей стране считается основоположницей женской поэзии. Несмотря на известность обеих поэтесс и их статус пионеров женской литературы, их творчество сопоставляется едва ли не впервые. Помимо высокого социального статуса и хорошего образования обеих поэтесс связывает то, что их судьбы нарушали традиционный канон поведения женщины: вместо патриархальной семейной жизни они выбрали самореализацию в творчестве. Исключительность их положения, ставившая их в фокус общественного внимания и делавшая в своем роде париями, с другой стороны, давала свободу выбора проблематики и художественного языка. Это позволило им стать основоположницами женской поэзии, выработать собственную художественную манеру. Именно это обстоятельство типологически сближает творчество двух поэтесс, отстоящих друг от друга на восемь столетий. Тематика их творчества удивительно похожа, а вот образность совершенно разная, поскольку обусловлена литературной традицией каждой страны.
Борунов А.Б. - Травестия как циклообразующий прием «фандоринского корпуса» Б. Акунина c. 97-104

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.33711

Аннотация: Предметом анализа в настоящем исследовании является комплекс циклообразующих приемов, используемых Б. Акуниным при формировании единства «фандоринского корпуса» - произведений, посвященных детективу Эрасту Фандорину. Одним из таких приемов является травестия, «смена пола», проявляющаяся как на образном, так и на языковом уровне. Ряд персонажей романов и повестей о Фандорине маскируются под представителей другого пола, причем это свойственно серийным преступникам, совершившим множество правонарушений. Травестия находит свое проявление и на лингвистическом уровне: некоторые персонажи цикла, хорошо владея русским языком, сознательно говорят или пишут, путая мужской и женский род. При этом травестия всегда сопровождается типичным детективным мотивом: персонаж-преступник введен в текст с самого начала и маскирует свою истинную сущность, так что сыщику приходится приложить немало усилий, чтобы его вычислить. Новизна исследования заключается в выделении двух базовых стратегий травестии, используемых Акуниным в «фандоринском корпусе» и прослеживании их последовательной реализации в различных повестях, рассказах и романах об Эрасте Фандорине. Травестия как на уровне образа, так и на уровне семантики более свойственна «герметичному» типу детектива, в котором подозреваемый находится среди ограниченного круга лиц и постепенно раскрывает свою истинную сущность. При этом реализация этой стратегии в ряде текстов последовательна (герой постоянно применяет смену облика / смену грамматического рода), в ряде текстов проявляется спорадически.
Овчеренко У. - «Ночные голоса» Роллана Сейсенбаева как метароман c. 105-113

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36110

Аннотация: Объектом исследования является роман казахстанского русскоязычного прозаика Роллана Сейсенбаева «Ночные голоса». Предметом исследования является метароманная структура, реализованная Р. Сейсенбаевым в поле текста. В статье производится анализ пластов повествования, переход от романного к метароманному уровню, выстраивается четкая схема взаимодействия этих уровней. Рассматривается вопрос автора и «авторской маски», исследуются приемы, позволяющие намеренно запутать читателя при различении этих фигур. Предметом анализа также становится необходимость использования метароманной структуры в произведении, написанном в рамках направления реализма. Анализируется важная для творчества Р. Сейсенбаева тема соотношения искусства и жизни. Новизна исследования заключается в том, что, творчество Р. Сейсенбаева времен СССР весьма широко исследовано советскими критиками, однако его работы постсоветского периода редко попадают в поле научного интереса современных исследователей, в то время как его произведения новейшего периода демонстрируют отход писателя от тенденций реализма и тяготение к приемам полистилистики, при которой происходит смешение приемов разных литературных направлений. В статье анализируется роман Р. Сейсенбаева «Ночные голоса», демонстрирующие использование метароманной структуры. Писатель использует указанный жанр для реализации рефлексии над творческим актом и природой творчества.
Лингвистика
Шальнова Е.П., Гаранина Н.В., Гусева А.А., Жарикова Д.А., Кондракова А.А. - О востребованности рекламных продуктов (рекламного текста и рекламного слогана), созданных на основе знаний о системе современного русского языка и умений и навыков, сформированных на основе этих знаний (описание опыта практической деятельности) c. 114-125

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36120

Аннотация: Предметом исследования являются вопросы: 1. действительно ли знания, умения и навыки, приобретенные в ходе освоения дисциплины «Современный русский язык» и дисциплины «Культура речи» как части дисциплины «Современный русский язык», способствуют созданию рекламных продуктов; 2. востребованы ли на рынке рекламы рекламные продукты, созданные на основе знаний, умений и навыков, приобретенных в ходе освоения дисциплины «Современный русский язык» и дисциплины «Культура речи» как части дисциплины «Современный русский язык». В статье описывается опыт практической деятельности по созданию рекламных продуктов (рекламного текста и рекламного слогана) и оценке их востребованности на рекламном рынке. Авторы в ходе практической деятельности выясняют степень востребованности рекламных продуктов, созданных на основе сформированных профессиональных компетенций. В результате исследования устанавливается, что приобретенные знания и сформированные на их основе умения действительно помогают создавать рекламный продукт высокого качества. Также опытным путем доказывается, что востребованность рекламной продукции, созданной на основе знаний о системе русского языка и умений и навыков, сформированных на их основе, очень высока. Научная новизна исследования заключается в проведении эксперимента, доказывающего востребованность на рекламном рынке знаний, умений, навыков, приобретенных в ходе освоения классических гуманитарных курсов «Современный русский язык» и «Культура речи». Практическая значимость исследования заключается в положительном ответе на вопрос о востребованности на рекламном рынке знаний о системе современного русского языка, знаний о коммуникативных качествах речи и умений и навыков, сформированных на основе этих знаний. Также практическая значимость исследования заключается в написании статьи, передающей положительный опыт следующему поколению студентов, обучающемуся по специальности «Реклама и связи с общественностью».
Фольклор
Мухамедова Ф.Х., Алиева Ф.А. - О приеме художественного параллелизма в песнях-четверостишиях даргинцев c. 126-133

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.35286

Аннотация: Предметом исследования являются песни-четверостишия – разновидность лирических песен, одного из распространенных и популярных поэтических жанров в фольклоре народов Дагестана. Объект исследования – прием художественного параллелизма в песнях-четверостишиях даргинцев, играющий в структуре текста важную композиционную роль, выражающуюся в сопоставлении образов из мира природы и психологических переживаний лирического героя. Цель данной статьи – показать функциональные особенности приема художественного параллелизма в каждом конкретном случае, выявить основной принцип сопоставления образов природы с миром человеческих чувств, степень их сближения, способствующие раскрытию душевного состояния человека. Методы исследования сравнительно-исторического и филологического анализа лирических песен базируются на идеях, выдвинутых в работах В. Г. Белинского, А. Н. Веселовского, А. М. Новиковой, С. Г. Лазутина, Ю. М. Соколова и др. Посредством анализа выявляется роль приема художественного параллелизма в передаче эмоционального душевного состояния героев. Новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые подробному анализу подвергнута структура и содержание текстов, построенных на приеме художественного параллелизма, выявлены особенности его использования на материале даргинской песенной лирики, ранее не вводимой в научный оборот. Таким образом, показано, что прием художественного параллелизма несет большую идейную нагрузку, выполняет важную композиционную функцию в раскрытии содержания песни, способствуя яркому и образному выражению мыслей и чувств героя. Впервые исследован нередко встречающийся в фольклоре даргинцев способ использования приема художественного параллелизма, когда единый принцип синтаксического построения характерен для двух четверостиший с одинаковой тематикой. Выявлено, что идея, заложенная в первом четверостишии, получает свое дальнейшее развитие, углубляясь в своем содержании и обрастая новыми деталями, усиливающими эмоциональное восприятие поэтического высказывания.
Языкознание
Зиннатуллина Л.М. - Фразеологические эквиваленты в английском и русском языках c. 134-143

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36258

Аннотация: Статья посвящена изучению фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. В работе предпринята попытка решения проблемы определения критериев выделения фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. Предметом исследования являются особенности различных типов англо-русских фразеологических эквивалентов.Обращаясь к исследованиям великих ученых, в работе представлены описание и анализ типов фразеологических эквивалентов в английском и русском языках. Проводится анализ примеров ряда фразеологических единиц английского и русского языков, отобранных из Словаря русской фразеологии, российского и британского национальных корпусов. Методами изучения англо- русских фразеологических эквивалентов являются: контекстуальный метод, метод фразеологического описания.   Научная новизна работы заключается в определении полного или частичного проявления фразеологической эквивалентности ряда уникальных фразеологических единиц английского и русского языков, основываясь на проведенном исследовании компонентного состава. Основными выводами проведенного исследования являются следующие:адвербиальные фразеологические единицы - эквиваленты характеризуются полным совпадением фразеологического значения, структурно-грамматической организации, образной основы и, таким образом, компонентного состава. Учет специфических типологических признаков, присущих одному языку и не характерных для другого и обусловленных разносистемностью сопоставляемых языков, необходим при определении степени совпадения их структурно-грамматической организации. Выделяются полные и частичные фразеологические эквиваленты. Частичная фразеологическая эквивалентность адвербиальных ФЕ характеризуется полным совпадением плана содержания и незначительными различиями в плане выражения, не влияющими на тождественность образности английской и русской адвербиальной фразеологической единицы.
Синтаксис
Гускина Е.Н. - Контекстные модификации дискурсивного слова впрочем и их лексическая поддержка c. 144-151

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.8.36203

Аннотация: При изучении текста по-прежнему остается актуальным изучение средств локальной связности текста, а именно различных служебных единиц: союзов и союзных средств, частиц, местоименной лексики, единиц гибридого характера и др. Одни и те же средства текстовой связи могут разными способами квалифицироваться лингвистами в зависимости от направления исследования. Предметом данного исследования является дискурсивное слово впрочем. Дискурсивные слова являются важной частью исследований текста и, в частности, текстовой связности. Объектом исследования является функционирование слова впрочем в ситуации прекращения повествования и соответствующая контекстная модификация «Прекращение описания / обсуждения».     Контексты для лингвистического анализа, в которых встречается слово впрочем, были взяты из Национального корпуса русского языка. Анализировались контексты художественного и научно-популярного стилей. Научная новизна данного исследования заключается в том, что анализируются особенности употребления впрочем в сочетании с другими словами (хватит, достаточно, оставим, довольно), а также специфика образования синтаксических конструкций с впрочем. Делается вывод о том, что прекращение повествования, описания, рассуждения может реализовываться говорящим как из-за нежелания либо нецелесообразности продолжения заданной мысли, так и по причине перехода говорящего к новому аспекту заданной ситуации.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.