Litera - рубрика Психолингвистика
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Рубрика "Психолингвистика"
Психолингвистика
Гуревич П.С. - Поэзия и безумие c. 1-38

DOI:
10.7256/2409-8698.2014.3.14633

Аннотация: В отечественной литературе обнаружилась, на мой взгляд, опасная тенденция – рассматривать душевный мир человека только глазами психиатра. Так появились рассуждения о психотике Иисусе Христе, об аутисте Александре Пушкине, о шизофренических и шизотипических расстройствах Франца Кафки, Жака Лакана, Андрея Тарковского, Сальвадора Дали, Андрея Платонова, Даниила Хармса, о шизофрении в культуре. Условились, что современный постмодернизм есть не что иное, как латентная, иначе говоря, «нестрашная» шизофрения. Напряжение ума начали трактовать в духе намечающегося сумасшествия. О воображении как человеческом даре стали писать только в русле болезненных фантазий. В статье использованы методы герменевтического анализа поэтических текстов. Применяются также открытия клинической психологии и приёмы сравнительного анализа литературных текстов. Новизна статьи связана с критическим осмыслением традиции, которая сложилась в современной гуманитарной мысли. Человека изучают лишь как ущербное творение, безумное по своей психической сути. Знакомство с психиатрией позволило многим исследователям взять человека под подозрение сразу, едва обнаружатся отдельные болезненные симптомы. Пока М. Цветаева, скажем, раскрывает тайну поэтического творчества: «Цветы растут, как звезды и как розы…», можно судить о ней как о здравомыслящем человеке. Но вот она зачем-то добавляет: «Стихом восстать – иль розаном расцвесть….». Тут уж начинает работать клиническое воображение.
Бойкова С.Е. - Эксперимент с картинками со сквозным персонажем: анализ билингвального нарратива. c. 37-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33904

Аннотация: В статье анализируется франкоязычный и русскоязычный дискурс детей-билингвов разных типов. Цель работы – рассмотреть специфику соотнесения наименования с изображением в билингвальном дискурсе, а также описания действия, изображенного на картинке. В качестве респондентов выступали естественные билингвы, проживающие во Франции в смешанных русско-французских или русских семьях. В качестве материала использован авторский корпус детской русско-французской билингвальной речи. Корпус представляет собой рассказы по стимульному материалу. Исследование проводилось индивидуально с каждым респондентом отдельно на русском языке и отдельно на французском. Испытуемые могли выбирать язык, с которого хотели начать (русский или французский). Научная новизна работы заключается в том, что традиция изучения нарратива была применена при анализе билингвальной франко-русской речи. Мы отдельно рассмотрели русскоязычные и франкоязычные наименования персонажей и объектов в разных группах, а также сопоставили их между собой.    Результаты работы показали, что наименование персонажа на русском и французском языках не всегда совпадают. В рамках одного языка наименование персонажа могло варьироваться от картинки к картинке. При этом в русскоязычном блоке вариативность наименований главного персонажа в целом выше. Наиболее частотным вариантом наименования для главного персонажа в русскоязычном блоке стал кот, во франкоязычном – chat с определенным или неопределенным артиклями. Примечательно, что если изначально у некоторых испытуемых были другие варианты (кошка, белка), по мере погружения в эксперимент, они также меняли наименование персонажа на соответствующее авторскому замыслу наименование кот. Также, следствием того, что в условии эксперимента было указано придерживаться выбранного языка, переключений кода зафикисировано мало. Однако их наличие свидетельствует в пользу того, что респондентам подчас не хватает лексических средств на слабом языке.
Гасанов М.М. - Проблема языковой неуверенности выпускников азербайджанских школ проживающих в России: методы ее преодоления c. 39-48

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.4.40419

EDN: MUTHCQ

Аннотация: Объектом исследования является языковая неуверенность азербайджанцев, которые находятся в России. Предметом исследования являются причины появления феномена языковой неуверенности у выпускников азербайджанских школ, получивших образование на русском языке в Азербайджане, а также основные причины социального и индивидуального характера, способствующие ее проявлению. В статье описываются основные причины, ставшие источником возникновения языковой неуверенности у выпускников азербайджанских школ, получивших общее среднее образование на русском языке в Азербайджане. Авторы статьи исследовали существующие методы преподавания русского языка в школах Азербайджана, основные проблемы, возникающие при обучении учащихся, а также препятствия, которые могут повлиять на процесс формирования языковых навыков и знаний учащихся. Показано, что такое "русский сектор" в школах Азербайджанской Республики. Для изучения причин появления языковой неуверенности у выпускников азербайджанских школ в ходе коммуникации во время нахождения в Российской Федерации нами был проведен ряд интервью с выпускниками ряда школ, в столице страны, в городе Баку. Дано определение понятия языковой неуверенности и показаны основные причины как социального, так и индивидуального характера, способствующие к проявлению языковой неуверенности у ряда учащихся окончивших, азербайджанские школы с русским языком обучения.
Спирова Э.М. - Трагический конфликт Гамлета c. 45-68

DOI:
10.7256/2409-8698.2014.4.14988

Аннотация: Данная статья посвящена анализу образа Гамлета в работах одного из основателей психоистории, американского психолога Эрика Эриксона. Трагедия У. Шекспира «Гамлет» привлекала внимание многих исследователей. В течение нескольких веков писатели, литературоведы, критики обращались к этому произведению. Особую популярность трагедия приобрела в русской литературе. Разумеется, сначала «Гамлет» подвергся интерпретации и разбору в Германии и Франции. Влияние «Гамлета» нашло отражение в таких произведениях как «Гамлет Щигровского уезда» и в тех, что изучают в школе, «Отцы и дети», «Рудин», «Гамлет и Дон-Кихот», «Иванов». Шекспир исследуется уже не как драматург, а как художник, воссоздающий личности большого масштаба. Повышается интерес к нему и как к психологу. В статье использованы приёмы психоаналитического анализа литературных произведений. Эта традиция восходит к З. Фрейду, который дал оригинальную трактовку произведений искусства. Новизна статьи обусловлена тем, что в ней трагедия «Гамлет» трактуется в рамках психоистории. Образом датского принца Э. Эриксон пытается проиллюстрировать особую стадию развития человека, время, когда определяется его судьба. Американского психолога интересует кризисное состояние молодого человека, когда он пытается проявить критическое отношение к императивам общества, обнаруживая при этом упрямство и повышенное стремление к философской рефлексии. По мнению Эриксона, произведение Шекспира выражает величие и трагедию юноши. Гамлету, как и любому человеку, приходится сталкиваться с такими бедствиями века, которые несовместимы с юным умом и горячим сердцем.
Гасанов М.М., Камбак Б. - Факторы мотивации в изучении азербайджанского и турецкого языков в Москве c. 47-54

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.5.40698

EDN: ZWCFSG

Аннотация: Изучение иностранных языков является важным компонентом личного и профессионального развития. В Москве существует большое количество национальных общин, в том числе азербайджанская и турецкая, и все больше людей обращают внимание на изучение языков этих стран. В этой статье мы изучим мотивацию изучения азербайджанского и турецкого языков в Москве. Рассмотрим, как изучение этих языков может помочь при общении с носителями языка, в путешествиях, в профессиональной деятельности и как это может способствовать расширению культурных горизонтов. Также будем рассматривать наиболее популярные мотивы для изучения   этих языков среди изучающих в Москве. Объектом данной статьи является мотивация студентов и изучающих проживающих в Москве при изучении азербайджанского и турецкого языков. Предметом статьи является анализ факторов мотивации, которые вдохновляют людей на изучение азербайджанского и турецкого языков в Москве, такие как культурный интерес, возможности трудоустройства, учеба, общение и другие факторы, которые можно выделить в процессе исследования. Статья также будет описывать различные мотивации каждого изучающего язык, их личный опыт и мнения об этом, а также общие предпочтения в изучении языков.
Сы Х. - Нереализованная речь персонажей А.П. Чехова в аспекте семейной коммуникации c. 69-76

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.7.43619

EDN: TCQQOA

Аннотация: В статье представлен анализ фрагментов нерелизованной речи героев А.П. Чехова в текстах повестей и рассказов, написанных в 1888-1904 гг.:«Бабы», «Жена», «Соседи», «Страх», «Черный монах», «Рассказ неизвестного человека». Выявлены типичные способы ввдения нереализованной речи в авторский контекст. В ходе исследования было установлено, что нереализованная речь передаёт сокровенные мысли и эмоциональное состояние главных героев, являясь важным фактором для понимания сути многих событий, которые происходят в семеной жизни персонажей А.П. Чехова. Нереализованная речь представляет собой значимый компонент текста, способствующий правильной интерпретации той либо иной ситуации, которая связяна с семейной коммуникацией чеховских персонажей. Нереализованная речь, внутренняя по своей природе, имеет внеречевую причину, по которой она не может быть выражена словесно. В большинстве случаев такой причиной является эмоциональное состояние персонажа, представленное в чеховском тексте описанием мимики или жеста, внеречевая ситуация, не позволяющая выразить программируемое − чтобы не обидеть другого. Анализируя фрагменты рассказов данного периода творчества А.П. Чехова, репрезентирующие семейную коммуникацию, можно прийти к выводу о том, что нереализованная речь актуализирует внутреннеречевую ситуацию в исследуемых текстах. Типичными способами передачи нереализованной речи являются несобственно-прямая, прямая или косвенная речь, реже встречается в этой функции тематическая речь в авторском повествовании. Типичным вводом для нереализованной речи является модальный глагол со значением желания или волеизъявления + инфинитив со значением речевой деятельности в конструкции с противительным союзом: хотел сказать, но…; хотелось сказать, но…; хотел ответить, но… и т.д.
Цзян Ш., Чулкина Н.Л. - Мультимодальный анализ этикета рукопожатия при приветственной церемонии государственного визита на основе программы ELAN c. 95-104

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.11.39252

EDN: PARLHO

Аннотация: Рукопожатие является важным элементом этикета во многих культурах. Оно используется в различных, не только официальных, но и неофициальных ситуациях, которые выражают приветствие, прощание, благодарность и др. В данной работе объектом исследования является этикет рукопожатия при приветственной церемонии государственного визита. Предметами исследования являются различные модальности и их значения при выполнении рукопожатия. Авторы подробно рассматривают такие аспекты, как требования рукопожатия при официальном общении: продолжительность рукопожатия, соблюдаемая дистанция между коммуникантами, типы модальностей: мимика, визуальный взгляд, телодвижение. Особое внимание уделяется выделению и анализу значимости модальностей рукопожатия при приветственной церемонии. Проведенное исследование предоставляет информацию о значении рукопожатия и роли других невербальных модальностей: дистанции, жестов, взгляда и мимики, которые призваны продемонстрировать вежливость в коммуникативной ситуации. Особым вкладом авторов в исследование темы является выявление функции и значения различных модальностей во время рукопожатия. Исследование помогает изучить выражение вежливости различными модальностями при приветственной церемонии. Новизна исследования заключается в анализе этикета с точки зрения мультимодальности. С помощью программного обеспечения ELAN модальности рукопожатия на церемонии отображаются визуально, что позволяет путем статистических методов сопоставить вербальные и невербальные элементы во время рукопожатия.
Pevneva I.V. - A Psycholinguistic Comparative Study of the Strategic Conflict-handing Behavior of Russians and Americans c. 100-107

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.20173

Abstract: The research is devoted to the study of the verbal behavior of the Russians and Americans based on the choice of the strategies of behavior in the conflict situations. The phenomenon of conflict and challenges of misunderstanding appear today extremely acute in all areas of social and international relations. Verbal communication involves a strategic process by which a speaker defines the language resources for its implementation. By choosing a strategy which should contribute to the goals and objectives of the interaction a speaker makes the process of communication either successful or leading to a communicative failure.The object of the research is the natural communication. The study is based on the principles of psycholinguistics and ethno-linguistics, which studies the cultural variability in cognitive and communicative aspect of speech. The scientific importance of this work is in multi disciplined and cross-cultural study of ethnic and cultural influences, gender and other characteristics of conflict discourse participants. The results might present an interest for the participants and alumni of the international academic exchange programs (students and teaching staff) as well to specialists whose jobs are associated with the functioning in a multicultural Russian-American environment.
Жарникова А.В., Цыбенова Ч.С. - Образ матери в разноструктурных языках (на материале русского и тувинского языков) c. 189-197

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.4.35291

Аннотация: Данная статья посвящена анализу образа матери в русском и тувинском языках на материале результатов ассоциативного эксперимента. В качестве основной цели кросскультурного исследования авторами выделяется сопоставление и выявление константных значений, стоящих за данным образом, и его этнокультурных особенностей в языковом сознании носителей разноструктурных языков. Объектом исследования в статье выступают вербальные ассоциации на слово-стимул «мать» в языковом сознании русских и тувинцев. Эмпирический материал получен в ходе экспериментальных методов и рассмотрен с точки зрения фрагментов языкового сознания, отражающих образ мира той или иной культуры. Практическая значимость работы обусловлена актуальным контрастивным изучением лексики из категории универсальных образов и определяется возможностью использовать результаты исследования в области переводоведения, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лексикографии. Научная новизна исследования состоит в том, что осуществлена психолингвистическая интерпретация ассоциативных полей "мать" и "ие", изучена их полевая стратификация, сопоставлены фрагменты ядра языкового сознания русских и тувинцев. Выбранный образ описан с точки зрения его архетипичности. В результате проведенного анализа выявлено, что на восприятие определенного слова-стимула в языковом сознании человека влияют не только этносоциокультурные факторы, но и соответствующие нормы языка.
Аргунеев Э.П. - Реализация диахронической эмерджментности текстового пространства (на примере креолизованного текста) c. 261-269

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.2.39884

EDN: XTNIJA

Аннотация: Предметом данного исследования является специфика реализации диахронической эмерджментности текстового пространства на примере гипертекста. С точки зрения психолингвистики и лингвосинергетики научный интерес представляет собой результат осмысления текстового пространства. В этой связи актуальность темы исследования заключается в неоднозначности движения текстового пространства, проявляющегося в приращении смысла в результате побуждения к речевой деятельности индивидуума в целях проекции эмоционально значимой информации. Такой процесс в лингвосинергетической науке принято называть эмерджментностью. Данное явление представляет собой результат восприятия креолизованного текста, а также структурирует фрагменты семантических и ассоциативно-смысловых полей. В статье приводятся результаты направленного психолингвистического эксперимента, который продемонстрировал процесс приращения смысла, образованного в результате восприятия сложного текстового образования. Описана методология организации и проведения экспериментальной работы.   Научная новизна исследования отражается в использовании нового подхода к изучению специфики развития смысла. Направленный психолингвистический эксперимент позволил определить роль эмерджментности в формировании динамики семантического текстового пространства. Наряду с этим, выделены возможности изучаемого явления, которые раскрываются в образовании новых систем, что является демонстрацией движения текстового пространства. В результате выявлены две группы компонентов эмерджментности: первая представлена развивающими основную мысль комментариями, распределяющимися по темам; вторая – контрадикции, представляющие собой логически противоречивые высказывания, не соответствующие теме стимульного материала.В ходе реализации информационного потока текста возникают новые смыслы, тематические разветвления, потенциальная возможность предугадывания которых является значимой для диахронической эмерджентности.
Ласточкина Е.Г. - Критерии разграничения омонимии от многозначных слов (психолингвистический метод). c. 270-277

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.2.69594

EDN: XPNIUS

Аннотация: Предметом исследования являются омонимы и многозначные слова. Проблема омонимии и полисемии всегда вызывает много вопросов, т.к. иногда нет чёткой границы, где заканчивается многозначность и начинается омонимия. Действительно, граница между омонимией и полисемией неустойчива, проницаема, она всё время нарушается, причём не только со стороны полисемии, когда вследствие выпадения «промежуточного звена» связь между отдельными значениями полисемантического слова утрачивается, и оно распадается на два различных слова - омонима, но также (что отмечается лишь немногими авторами) и со стороны омонимии, когда в силу действия разного рода причин между двумя омонимичными словами возникает семантическая связь и эти слова сливаются в одно полисемантичное слово. Целью статьи является разграничение омонимов от многозначных слов с помощью эксперимента между носителями языка, путём выявления слов-омонимов среди респондентов.  В данной статье особое внимание будет уделено разграничению этих явлений психолингвистическим методом. Также автор прибегает к описательному методу при проведении исследования. Лексическим богатством любого языка являются слова, которые связаны друг с другом, но имеют разные значения и выполняют разные функции. В разговорной речи одни слова по значению близки друг другу, а другие являются противоположными по своей семантике. Некоторые слова, не являясь близкими по своему содержанию, бывают похожими друг на друга по внешнему оформлению, форме, написанию и произношению. Группу таких слов лексической системы языка принято называть омонимами. Новизна исследования заключается в том, что автор впервые предпринял попытку разграничить омонимию и многозначные слова в марийском языке с помощью психолингвистического метода. Основные выводы статьи заключаются в том, что проведённый ассоциативный эксперимент одним из эффективных способов при разграничении двух лексических явлений. Конечно, на характер ассоциаций оказывает влияние и возраст, и географические условия, и профессия человека, а также уровень владения марийским языком, но, тем не менее, мнения респондентов в основном совпадают с лексикографическими данными.
Люлина А.В. - Интенциональный анализ текста политической речи Т. Мэй "Renewing the British Dream": этофизиологический аспект c. 315-321

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.27619

Аннотация: Целью настоящего исследования является анализ текста политической речи Т. Мэй "Renewing the British Dream" с точки зрения выявления интенциональных корреляций "мишень манипуляции массовым реципиентом определенного уровня - речевой актуализатор". Предлагаемая в данном исследовании классификация этофизиологических (относящихся к сфере инстинктов и особенностей физиологического восприятия человека) мишеней манипуляции массовым реципиентом, составленная на основе критериев их универсальности и коллективности, включает эторецептивную, экстерорецептивную, интерорецептивную, проприорецептивную, спациальную, темпоральную и кинестетическую подгруппы. При этом предполагается, что каждой группе выделенных мишеней соответствуют определенные речевые актуализаторы. Исследование выполнено на основе авторского реципиенто-центрического подхода, при котором особенности речевой манипуляции массовым реципиентом в политическом дискурсе рассматриваются с позиции релевантных для манипуляции характеристик данного реципиента (т.е. определенных мишеней манипуляции). Использование данного подхода составляет новизну настоящего исследования, а также позволяет сделать следующие выводы по его завершении: достаточно большое количество речевых единиц, актуализирующих выделенные в данном исследовании мишени манипуляции массовым реципиентом, доказывает наличие их высокого манипулятивного потенциала; наиболее часто употребляемыми актуализаторами этофизиологических мишеней манипуляции массовым реципиентом политической речи становятся лексема-номинант, лексема-ассоциант и речевые акты, являющиеся продуктами абдуктивного мышления продуцента (абдуктивные речевые акты). Актуальность предлагаемого исследования заключается в том, что, несмотря на всевозрастающее количество научных работ, посвященных феномену манипуляции в политическом дискурсе, до сих пор остаются нераскрытыми многие собственно речевые механизмы данного явления, связанные с особенностями инстинктивного поведения массового реципиента и некоторыми свойствами его физиологического восприятия окружающей действительности.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.